|
Ønsker at du eller dit firma at få oversat en tekst til engelsk eller dansk, send en mail om det til jane@sprogseminar.dk eller ring til 3888 0912.
Ønsker du at deltage i et kursus i at oversætte fra dansk til engelsk, læs videre.
Oversættelse af en dansk tekst til engelsk sker ikke i et tomrum; der vil altid være faktorer uden for selve teksten der har indflydelse på hvordan oversættelsesprocessen bør gribes an, og hvordan resultatet bliver.
På dette seminar i dansk engelsk oversættelse tager vi en praktisk indgangsvinkel til hvordan vi bedst muligt identificerer og håndterer disse faktorer så oversættelsen fungerer bedst muligt til formålet. Samtidig ser vi naturligvis også på engelsk grammatik og de særlige strukturmæssige, grammatiske og terminologiske aspekter som karakteriserer forskellige teksttyper.
Hver deltager får stillet en pc til rådighed.
Begge dage begynder kl. 09.00 og slutter kl. 16.00. Fra kl. 08.30 er der morgenkaffe med rundstykker.
Seminaret kan også tilrettelægges som et skræddersyet sprogseminar i jeres organisation. Ring til 3888 0912 eller skriv til info@sprogseminar.dk for at høre nærmere.
Dag 1: |
Den funktionelle dansk-engelske oversættelse
| | |
Seminarets første dag begynder med at vi får indkredset begrebet ”den funktionelle oversættelse” ved hjælp af praktiske eksempler og øvelser. Du får bl.a. gennemgået eksempler på hvor galt det kan gå hvis oversætteren ikke er opmærksom på den sammenhæng oversættelsen skal indgå i. I den forbindelse diskuterer vi mulige løsningsforslag.
Derefter ser vi på de sproglige træk – struktur, syntaks og terminologi – der karakteriserer forskellige teksttyper på de to sprog, og vi arbejder konkret med et antal eksempler på hvordan dansk og engelsk sprogbrug afviger inden for den samme teksttype.
| | |
Dag 2: |
Oversættelse fra dansk til engelsk – processen
| | |
På seminarets anden dag koncentrerer vi os om selve oversættelsesprocessen. Vi diskuterer forskellige arbejdsmetoder og gennemgår en række hjælpemidler, bl.a. nogle af de muligheder internettet byder på. Du får også gennemgået nogle af de fejl danskere typisk begår på engelsk, herunder falske venner og hvordan man bedst undgår dem.
Derefter arbejder deltagerne individuelt med et antal øvelser og tekster der giver mulighed for at anvende de forskellige hjælpemidler. Vi diskuterer i fællesskab nogle af de væsentligste problemer deltagerne oplever undervejs.
| | |
|
|